NaslovnicaNovostiAndrićeva pripovijetka na engleskom, njemačkom, francuskom, uz crteže Zuke Džumhura

Andrićeva pripovijetka na engleskom, njemačkom, francuskom, uz crteže Zuke Džumhura


U rodnom gradu Ive Andrića, Travniku, izdavačka kuća “Dram radosti” objavila je 11 knjiga izabranih pripovijedaka bosanskohercegovačkog nobelovca.

Tako se u ovih 11 knjiga nalaze četiri knjige s pripovijetkom „Priča o vezirovom slonu“ u tvrdom povezu, te četiri knjige iste priče u mekom povezu, tj. Džepno izdanje na četiri jezika (izvorni, engleski, njemački, francuski) i tri knjige kratkih priča u mekom uvezu.

“Priča o vezirovom slonu”, kao druga Andrićeva travnička proza, objavljena je na četiri jezika, u džepnom izdanju i tvrdom povezu, koji je ilustrovan premijernim izdanjem crteža Zuke Džumhura za ovu pripovjetku.

100 godina od objavljivanja prve zbirke pripovjedaka Ive Andrića

Urednik edicije i glavni urednik izdavačke kuće “Dram radosti” Enes Škrgo u izjavi za Fenu pojašnjava da u ovoj godini, u kojoj se obilježava 100 godina od objavljivanja prve zbirke kratkih priča Ive Andrića, u izdanju Srpske književne zadruge iz 1924. u Beogradu, objavljuje u džepnom izdanju tri knjige svojih izabranih pripovijedaka.

Od tog prvog izdanja iz 1924. godine, u ediciji “Dram radosti”, među tri knjige izabranih pripovijedaka nalazi se samo jedna “Ljubav u kasabi”.

U tri knjige Andrićevih pripovijedaka pronaći ćete “Na Žepi ćuprija”, “Smrt u Sinanovoj Tekiji”, “Ruđanski begovi”, “Ljubav u kasabi”, “Zmija”, “Šolja”, “U tamnica”, “U mlinu”, “Proba”, “Pismo iz 1920.” i “Titanic bife”.

– Tri knjige izabranih pripovijedaka objavljene su prema tematski srodnom sklopu Andrićevog pripovijedanja o Bosni i Hercegovini u vrijeme osmanske i austrougarske vladavine, a predstavljaju izbor piščevog umjetničkog viđenja zemlje i naroda, kao i njegovog druge preokupacije i spisateljska zanimanja – rekao je Škrgo za Fenu .

“Priča o vezirovom slonu”

On ističe da je u novoobjavljenom izdanju poseban akcenat stavljen na “Priču o vezirovom slonu”, ističući tvrdi uvez na kojem su prvi put objavljeni crteži Zuke Džumhura, a iza toga stoji zanimljiva priča o nastanku crteža.

– Narodna biblioteka “Ivo Andrić” u Travniku planirala je izdati četverojezično izdanje “Priča o vezirovom slonu” i zato su 1985. pozvali Zuku Džumhura da uradi ilustracije za knjigu. Zuko Džumhur je u sedam dana Travnika nacrtao osam crteža, kao svojevrsni odgovor zahvalnosti Andriću za napisani predgovor “Nekrolog jednoj čaršiji”, jedini predgovor koji je nobelovac napisao. Izdanje knjižnice nikada nije tiskano. Andrićeva “Priča o vezirovom slonu” u ovom izdanju “Drame radosti” iz Travnika prvo je izdanje tog djela sa crtežima Zuke Džumhura. To je omogućeno zahvaljujući ljubaznosti menadžmenta Gradske biblioteke Travnik, ustanove koja je vlasnik autorskih prava na ove crteže – istaknula je za Fenu glavna urednica IK “Drama radosti” i urednica izdanja Enes Škrgo.

Dva nova prijevoda novele

Ističe da se mogu izdvojiti dva nova prijevoda pripovijetke: za englesko i njemačko izdanje nove prijevode izradile su Dragana Divković i Anne-Kathrin Godec, a za francusku knjigu korišten je postojeći prijevod Jannine Matilon. .

Škrgo ističe kako je ovo tek drugo zasebno izdanje pripovijetke od njezina objavljivanja 1948. godine.

– Želimo da afirmišemo “Priču o vezirovom slonu” kao drugu Andrićevu travničku prozu (jedan od priloga toj inicijativi je i skulptura “Vezirov slon” akademskog kipara Dejana Pranjkovića, postavljena uz Rodnu kuću Ive Andrića), od čini se da je ova kratka priča danas manje poznata čitalačkoj publici . Zato ga objavljujemo na četiri jezika – original, engleski, njemački, francuski – naglasio je Škrgo.

Govoreći o nekim budućim izdanjima ove izdavačke kuće, Škrgo je kazao da je u štampi knjiga za djecu i odrasle “Ding Dong” Rusmira Agačevića, te da je objavljena knjiga “Leksikon imena srednjovjekovne Bosne” Minje Pješčića, koja je obradila 6000 knjiga. imena sa svojim jezičkim značenjima ali i povijest pojedinačnih ljudskih sudbina u bosanskom srednjovjekovlju.

Izdanja IK “Dram radosti” možete kupiti u GS Knjižari Travnik, Rodna kuća Ive Andrića i narudžbom na web stranici dramradosti.ba

PREPORUČENI ČLANCI

KOMENTARI

Molimo korisnike da se suzdrže od vrijeđanja, psovanja i vulgarnog izražavanja. Komentari odražavaju stavove isključivo njihovih autora, koji zbog govora mržnje mogu biti i krivično gonjeni. Kao čitatelj prihvatate mogućnost da među komentarima mogu biti pronađeni sadržaji koji mogu biti u suprotnosti sa vašim vjerskim, moralnim i drugim načelima i uvjerenjima.

MARKETING

spot_img

POPULARNO